版主kankan  胡子凌
如果您喜欢更简洁的小组展现模式,可以在这儿选择切换...
偶要有间青年旅舍,面朝小院,春暖花开。国际青年旅舍联盟在中国(官... (详细)
 
旅舍、旅社,还是旅馆?
头衔:多多蛋
积分:105
现住:上海
汉字是讲意境的,胡适当初想把汉字拉丁化就跌了一个大跟头,被人拍板砖。其实全球文化融会的时候,汉字是有表达优势和内涵的。
昨天读《三联生活周刊》,袁越同学写尼泊尔,同一篇文章中,就有“青年旅舍”和“青年旅馆”两种说法,看着如骨在哽,呵呵。
到底哪一个更OK呢?

旅舍、旅社、旅馆的区别:
旅舍、旅社不应该被模糊为旅馆的别称,旅馆是指营业性的供旅客住宿的地方。
以“舍”、“社”、“馆”为关键词进行分析:
舍,一般指小的房屋;社,强调一个集体组织;馆,强调营业的场所。仅有“青年旅舍”的中文意境,和IYHF的logo中小屋、冷杉加蓝三角的意境相互协调,干净、舒适,随遇而安,不事张扬。
追根溯源,英语中也专有单词Hostel来组成Youth Hostel(青年旅舍)。
Hostel:a building in which certain types of people can live and eat,such as students,young people working away from home,etc.强调为外地人提供廉价食宿
Hotel:a building provides rooms for people to stay in and usu. also meals,in reture for payment.强调支付后进行某种消费




 
头衔:神仙鸟
积分:16914
现住:上海
很好的分析。
 
头衔:神仙鸟
积分:9493
现住:上海

学习了~~

 
头衔:多多蛋
积分:105
现住:上海
只是还没有住过国外的青旅,不能横向比较,皑皑。
 
头衔:多多蛋
积分:197
现住:上海

专一~~~

 
头衔:多多蛋
积分:105
现住:上海
……你是小乐吧,过分啊,把我介绍过来,也不告诉我你在这里的ID是什么。
 
头衔:神仙鸟
积分:11201
现住:天津

哈哈!他是小乐!!??放个头像啥的吧!嘿嘿!让我们好认啊!嘿嘿!

 
头衔:多多蛋
积分:197
现住:上海

 我没有穿马甲哦.
发表点个人意见,其实文字上,我觉得三个词差别真的很大,但实际上,我觉得很多地方这些差别很小了.
尤其是后两个.很多估计都会混淆.
另外,现在的旅舍,考虑太多的商业因素也变味道拉. 标准间什么的都出现了.

 
头衔:多多蛋
积分:197
现住:上海

我觉的这个鸟蛮好看的.哈哈

 
头衔:多多蛋
积分:105
现住:上海
标间还好吧,服务多收费高,说得过去。
拖家带口住青旅也不错。
好几对新人在杭州的湖中居青旅举行婚礼,标间还好做新房,呵呵。
 
头衔:多多蛋
积分:197
现住:上海
看来要等我经历你说的这60多家,我再好好体会,至少杭州的这家不是很满意
 
 

回复话题...